-
歌
-
我搖曳著寂靜虔敬的步子,打從遙遙的地方來。
-
悄悄地站在你人房,
-
叩著門鈴,唱一支古老的小曲。
-
-
在漆黑的夜晚,穹蒼是如此的昏暗。
-
我輕囑著晚禱,不住的張望尋覓,尋覓張望,
-
探索一條寧靜的小路,奔到飄渺的天涯。
-
-
在這星閃的日曦,世界是如此玄奇。
-
我悶哼著晨曲,不停的留連奔走,奔走留連,
-
探索一條幽隱的小路,飛往虛無的海角。
-
-
東方招來了一陣風雨,
-
西方喚來了一起雷電。
-
那兒是我夢境的蹤影,
-
那兒是我遠景的方向。
-
我收拾了理想,挑負了理念,載起了願景,
-
投進了無涯的大地。
-
這一會累了,倦了,也厭了。
-
-
於是
-
我搖曳著寂靜虔敬的步子,打從遙遠的地方來。
-
悄悄地躲在你的心房,
-
擁著激情,頌一曲不朽的戀歌。
-
-
歌
-
我摇曳着寂静虔敬的步子,打从遥遥的地方来。
-
悄悄地站在你人房,
-
叩着门铃,唱一支古老的小曲。
-
-
在漆黑的夜晚,穹苍是如此的昏暗。
-
我轻嘱着晚祷,不住的张望寻觅,寻觅张望,
-
探索一条宁静的小路,奔到飘渺的天涯。
-
-
在这星闪的日曦,世界是如此玄奇。
-
我闷哼着晨曲,不停的留连奔走,奔走留连,
-
探索一条幽隐的小路,飞往虚无的海角。
-
-
东方招来了一阵风雨,
-
西方唤来了一起雷电。
-
那儿是我梦境的踪影,
-
那儿是我远景的方向。
-
我收拾了理想,挑负了理念,载起了愿景,
-
投进了无涯的大地。
-
这一会累了,倦了,也厌了。
-
-
于是
-
我摇曳着寂静虔敬的步子,打从遥远的地方来。
-
悄悄地躲在你的心房,
-
拥着激情,颂一曲不朽的恋歌。
-
-
歌
-
ゆらゆらと静かに虔敬して歩く、遠いところから来た。
-
君の心に静かに立っている、
-
ドアベルを押して、古い歌を歌う。
-
-
この闇のような夜で、空がとても暗い。
-
わたしは晩の祈りを軽く言う、あちこちを覗いて探して、探して覗いて、
-
一本の静かな小路を探す、天涯にふわっと飛び込む。
-
-
きらきら星の朝焼け、世界はこんなにも不思議。
-
朝の曲をくちずさむ、停まらず引き止めて飛び込む、
-
飛び込んで引き止める。
-
一本の深い静かな小路を探す,虚しい海角に飛んでいく。
-
-
東がぱっと雨風を招く、
-
西が雷を呼んできた。
-
あそこはわたしの夢路の影、
-
あそこはわたしの遠い景色の方向。
-
わたしは理想を集める、
-
理念を背負う、
-
願いの景色を載せる、
-
無涯の大地に投げ込む。
-
ただ疲れた、だるくて、飽きた。
-
-
だから、
-
ゆらゆらと静かに虔敬して歩く、遠いところから来た。
-
君の心に静かに立っている。
-
激しい情を抱きしめて、一曲の終わらない愛の歌を歌う。
-
-
Canción
-
Yo divago
veraz y silenciosamente
-
Y vengo de
lejos.
-
Permíteme
pararme serenamente antes la puerta de tu corazón,
-
Ylamando con
la campana, cantando una vieja serenata
-
-
En la noche
melancólica, el cielo está vislumbrado.
-
Estoy
ansiosamente murmurando mi oración buscando y encontrando,
Encontrando y buscando;
-
Descubriendo
una tranquila senda cerca de el cielo ilusorio.
-
-
En la mañana
destellante, el mundo es tan asombroso.
-
Estoy
canturreando mi himno ásperamente holgazaneando y vageando,
-
Vageando y
corriendo,
-
Descubriendo
una senda silenciosa hacia el aromático reino.
-
-
El este
convoca una tempestad,
-
Y el oeste
llama a un estruendoso relámpago.
-
¿Dónde está
el indicio de mi sueño?
-
¿Dónde está
el rastro de mi vista?
-
Al fin y al
cabo empaco todas mis ideas,
-
Yleva
contigo todos mis deseos,
-
Stablece
todo mi amor,
-
Tropiezo en
el mundo ilimitado.
-
En este
momento yo estoy débil, cansado y me fatigo...
-
-
Entonces
divago veraz y silenciosamente,
-
Y vengo de
lejos.
-
Permíteme
esconderme serenamente detrás de la puerta de tu corazón,
-
Canto mi
ritmo jubiloso, solo esta eterna canción.
-
-
Song
-
I
ramble silently and sincerely,
-
Come from
afar.
-
Let me
serenely stand before the door of your heart,
-
Ring the
calling bell,
-
Sing an old
serenade.
-
-
In the
gloomy evening,
-
The sky is
such glimmering.
-
I am eagerly
warbling my prayer
-
Seeking and
searching, searching and seeking;
-
Finding a
peaceful path to the illusive heaven.
-
-
In the
shimmering morning,
-
The world is
so amazing.
-
I am rudely
humming my hymn
-
Loitering
and lingering, lingering and running;
-
Finding a
silent path towards the hiding realm.
-
-
The east
summons a rush storm,
-
The west
calls a flash thunder.
-
Where is the
clue of my dream?
-
Where is the
trace of my sight?
-
After all
-
I pack up
all my ideas,
-
Take up all
my wishes,
-
Call up all
my love,
-
And stumble
into the boundless world.
-
This moment
I am weak, tired, and weary.
-
-
Then I
ramble silently and sincerely,
-
Come from
afar.
-
Let me
serenely hide behind the door of your heart,
-
Chant my
joyous rhythm,
-
Solo this
endless song.