|


金門避靜
November 2~11, 2013
(台灣金門
廈門
閩南語
客家語)
數來寶,七月七,八月八,七七八八,八八七七,數來寶!
常言道…
-
有錢,沒錢,娶個妻,生個子,日子壞過。
-
無妻又無子,租個屋,壞日子,真假好衰。
-
-
無錢,無伴,無頭路,無影又無趣,缺錢又短命,
-
納銀來呀納銀來。
-
無錢,無厝,無子妻,無依又無靠,欠屋又了錢,
-
納伴來呀納伴來。
-
-
有錢,沒錢,買房又置店,
-
買妻,做子,買宅又弄店,真真好呀真真好!
-
真衰,真衰,真日子呀好日子,
-
難過壞過,壞過難過,好衰,好衰。
-
好衰,好過,真假衰呀真假難,
-
真假難,真假衰,真假衰呀真假難!

|
(墨西哥西語
Mexicano Español)
-
Shulaibao: El viejo arte chino Realiza
-
Hacienda y Tesoro!
-
Lucky es julio, y
por suerte es agosto.
-
Lucky número 7788,
-
Lucky número 8877.
-
Hacienda y Tesoro!
-
-
Como el sabio
refrán ...
-
El dinero, sin
dinero, solo el nombre de una mujer, que tenga un
niño, o los días eran tristes.
-
Sin esposa y sin
hijos, el arrendamiento de una casa, y vivir una
vida buena o muy mal tiempo.
-
-
Sin dinero, sin
amigos, y no funciona, no se puede jugar y aburrido,
la falta de dinero y la mala vida, y es que mi
tesoro.
-
Sin dinero, sin
casa, sin esposa e hijos, indefensos a confiar nada,
menos dinero y la casa menos, y vienen a mi
compañero de juegos.
-
-
Los fondos, sin
penny, acaba de comprar una casa y hacer una tienda,
-
Comprar una esposa,
hacer un niño, comprar una casa y otra tienda a otra
casa,
-
Bravo y será una
gran alegría!
-
-
Muy mal tiempo y
muy mal la vida, que tienen muy buenos días le
resultaban tan difíciles.
-
Nos lo pasamos bien
y el mal tiempo, y el tiempo real estricto, y crea
dificultades muy triste. Y el tiempo real!
(美利堅英國語
American English)
-
Shulaibao: The Old Sino Art Performs
-
Treasure and
Treasure!!
-
Lucky is July, and
lucky is August.
-
Lucky number 7788,
-
Lucky number 8877.
-
Treasure and
Treasure!!
-
As the wise man
saying...
-
Money, no money,
just named a wife, having a kid, or days were sad.
-
No wife and no
children, leasing a house, and live a good life or
real bad time.
-
-
No money, no pals,
and no works, no play and boring, lack of money and
bad living, and come my Treasure.
-
No money, no house,
no wife and children, helpless with rely nothing,
less money and house less, and come my Playmate.
-
-
Moneys, no penny,
just buy a house and making a store,
-
Buy a wife, do a
kid, buying a house and another store to another
house,
-
Bravo and be great
joy!
-
-
Really bad time and
real bad life, having real good days were so hard.
-
Good time and bad
time, and real hard time; and make really sad hard
time. And real time!
|

金门避静
November 2~11, 2013
(台湾金门
厦门
闽南语
客家语)
数来宝,七月七,八月八,七七八八,八八七七,数来宝!
-
常言道…
-
-
有钱,没钱,娶个妻,生个子,日子坏过。
-
无妻又无子,租个屋,坏日子,真假好衰。
-
-
无钱,无伴,无头路,无影又无趣,缺钱又短命,
-
纳银来呀纳银来。
-
无钱,无厝,无子妻,无依又无靠,欠屋又了钱,
-
纳伴来呀纳伴来。
-
-
有钱,没钱,买房又置店,
-
买妻,做子,买宅又弄店,真真好呀真真好!
-
真衰,真衰,真日子呀好日子,难过坏过,坏过难过!


|